No exact translation found for طائرة سفر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic طائرة سفر

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Insgesamt 40 Teilnehmern hatte die deutsche Botschaft in Ankara die Visa entweder gar nicht erteilt, oder so spät, dass keine Flugtickets mehr zu bekommen waren.
    إذ بلغ مجموع من تغيّبوا عن حضور المؤتمر 40 شخصًا من المدعوين للمشاركة فيه، وكان سبب تغيّبهم إما لعدم حصولهم على تأشيرة سفر من قبل السفارة الأَلمانية في أَنقرة، أَو لتأخّر السفارة في منحهم التأشيرة، بحيث لم تكن هناك إمكانية للحصول على بطاقات سفر بالطائرة.
  • c) erkennt sie an, wie wichtig es ist, innovative Quellen der Entwicklungsfinanzierung zu erschließen, vorausgesetzt, dass diese den Entwicklungsländern keine übermäßige Last aufbürden, stellt fest, dass einige Länder die Internationale Finanzfazilität umsetzen werden, einige Länder das Pilotprojekt der Fazilität für Immunisierungen in die Wege geleitet haben und einige Länder in naher Zukunft unter Gebrauch ihrer nationalen Befugnisse einen "Solidaritätsbeitrag" auf Flugtickets erheben werden, um Entwicklungsprojekte finanzieren zu können, und stellt fest, dass andere Länder derzeit prüfen, ob und in welchem Umfang sie sich an diesen Initiativen beteiligen werden;
    (ج) تسلم بأهمية تطوير مصادر مبتكرة لتمويل التنمية، شريطة ألا تـثـقل تلك المصادر كاهل البلدان النامية دون موجب؛ وتلاحظ أن بعض البلدان ستستهل المرفق المالي الدولي، وأن بعض البلدان قد استهلت برنامج المرفق التجريبي للتحصين، وأن بعض البلدان سوف تقوم في المستقبل القريب، مستعينة بسلطاتها الوطنية، بفرض تبرع على أسعار تذاكر السفر بالطائرة بوصفه ''تبرعا تضامنيا`` للتمكين من تمويل المشاريع الإنمائية؛ وتلاحظ أن بلدانا أخرى تنظر في إمكانية انضمامها إلى هذه المبادرات والمدى المحتمل لمشاركتها فيها؛
  • c) erkennt sie an, wie wichtig es ist, innovative Quellen der Entwicklungsfinanzierung zu erschließen, vorausgesetzt, dass diese den Entwicklungsländern keine übermäßige Last aufbürden, stellt fest, dass einige Länder die Internationale Finanzfazilität umsetzen werden, einige Länder das Pilotprojekt der Fazilität für Immunisierungen in die Wege geleitet haben und einige Länder in naher Zukunft unter Gebrauch ihrer nationalen Befugnisse einen "Solidaritätsbeitrag" auf Flugtickets erheben werden, um Entwicklungsprojekte finanzieren zu können, und stellt fest, dass andere Länder derzeit prüfen, ob und in welchem Umfang sie sich an diesen Initiativen beteiligen werden;
    (ج) تسلم بأهمية استحداث مصادر مبتكرة لتمويل التنمية، شريطة ألا تـثـقل تلك المصادر كاهل البلدان النامية بشكل مفرط، وتلاحظ أن بعض البلدان ستبدأ في استعمال مرفق التمويل الدولي وأنها شرعت في استخدام برنامجه التجريبي للوقاية، وأن بعض البلدان ستشرع في المستقبل القريب، من خلال سلطاتها الوطنية، في فرض مساهمة على تذاكر السفر بالطائرة بوصفها ''مساهمة تضامنية`` للتمكين من تمويل المشاريع الإنمائية، وتلاحظ أن بلدانا الأخرى تنظر في إمكانية ومدى مشاركتها في تلك المبادرات؛
  • beschließt, den Bericht der Gemeinsamen Inspektionsgruppe9, die Mitteilung des Generalsekretärs10 und alle einschlägigen Beiträge der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst auf ihrer einundsechzigsten Tagung in Verbindung mit der Frage "Anspruchsberechtigung bei Flugreisen" erneut zu behandeln;
    1 - تقرر أن تعود، في دورتها الحادية والستين، إلى النظر في تقرير وحدة التفتيش المشتركة(9)، ومذكرة الأمين العام(10)، وأية مساهمات ذات صلة مقدمة من لجنة الخدمة المدنية الدولية، وكذلك في مسألة ”معايير تحديد درجات السفر بالطائرة“؛
  • Anspruchsberechtigung bei Flugreisen
    خامس عشر معايير تحديد درجات السفر بالطائرة
  • nach Behandlung der Berichte des Generalsekretärs über die Anspruchsberechtigung bei Flugreisen und über die Überprüfung der Anspruchsberechtigung bei Dienstreisen und der Kostenerstattungen für Bedienstete und Mitglieder der Organe und Nebenorgane der Vereinten Nationen und der Stellen des Systems der Vereinten Nationen, des Berichts der Gemeinsamen Inspektionsgruppe über die Harmonisierung der Dienstreiseregelungen im System der Vereinten Nationen, der Mitteilung des Generalsekretärs zur Übermittlung seiner Stellungnahmen sowie der Stellungnahmen des Koordinierungsrats der Leiter der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen zu diesem Bericht und des entsprechenden Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen,
    وقد نظرت في تقريري الأمين العام عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة وعن استعراض معايير السفر واستحقاقات الموظفين وأعضاء الأجهزة والأجهزة الفرعية في الأمم المتحدة والكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وفي تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن توحيد شروط السفر في منظومة الأمم المتحدة بأكملها وفي مذكرة الأمين العام التي يحيل بها تعليقاته وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في هذا الشأن وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة،
  • Anspruchsberechtigung bei Flugreisen
    معايير تحديد درجات السفر بالطائرة
  • nimmt Kenntnis von den Berichten des Generalsekretärs über die Anspruchsberechtigung bei Flugreisen;
    تحيط علما بتقارير الأمين العام عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة؛
  • ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung über den Beratenden Ausschuss auch künftig jährlich Berichte über die Anspruchsberechtigung bei Flugreisen vorzulegen;
    تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقارير سنوية، عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة، إلى الجمعية العامة من خلال اللجنة الاستشارية؛
  • Trotz einer Operation am offenen Herzen während seinerersten Amtszeit, versuchte der 81-jährige seine dürftigeinnenpolitische Bilanz mit über einer Million auf Auslandsreisenzurückgelegter Kilometer zu kaschieren – wobei ihn diese Reisenallein in den letzten sechs Monaten nach Japan, China, Indonesien, Russland, Thailand und die Vereinigten Staaten führten.
    فبرغم خضوعه لجراحة القلب المفتوح خلال فترة ولايته الأولى،فإن الزعيم الهندي الذي يبلغ من العمر 81 عاماً سعى إلى التعويض عنانخفاض أسهمه السياسية في الداخل بالسفر بالطائرة لأكثر من مليونكيلومتر في رحلات إلى الخارج ــ بما في ذلك زياراته إلى اليابانوالصين وإندونيسيا وروسيا وتايلاند والولايات المتحدة في الأشهر الستةالأخيرة وحدها.